Yop !
Tout est dans l'image :calim2: :cry:
Pièce jointe 133403
[HS] Désolé pour ".. .." dans le titre, j'aurais préféré "..." mais l'éditeur du forum ne veut pas... [/HS]
Version imprimable
Yop !
Tout est dans l'image :calim2: :cry:
Pièce jointe 133403
[HS] Désolé pour ".. .." dans le titre, j'aurais préféré "..." mais l'éditeur du forum ne veut pas... [/HS]
Désolé, à part peut-être la petite faute, je vois pas ce qui te met dans cet état...:?
Ah, j'en ai une autre, et là, carrément sur la télé nationale à une heure de très grande écoute (20h40 environ).
Pièce jointe 138162
Tout fout vraiment la camp, moi j'dis :roll:
Fallait la voir, celle-ci, parce que si j'ai recadré l'image pour cibler l'horreur, en bas y avait pas plus de matière, donc vous faites avec.
Et pour ceux qui ne trouveraient pas, une piste : étudiez ma signature...
Allez, faut pas mollir, ça vient de tomber au jt de la 3, vers 19h35 environ :
Pièce jointe 146342
Ah, la disparition du trait d'union...
La terrible et néfaste influence des jeunes graphistes incultes qu'on retrouve un peu partout sur plein de sites à grands coups de boutons « Qui sommes nous ? »...
Je sais pas si c'est l'actualité ou la pression urgente, mais du coup ça s'arrange pas...
Et là, franchement, perso je trouve que ça la fout mal, même s'il n'y a que moi qui l'ai remarqué (et sans doute les vieux graphistes de l'ancienne école)
Pièce jointe 147013
Bien vu !
Et + 1 pour toi, du coup.
Ce qui prouve bien que même en se relisant, il y a parfois des trucs qui passent à travers, d'où l'intérêt du correcteur en bout de chaîne, métier qui a tendance à disparaître...
Bon, j'ai honte et je ne peux plus éditer ce maudit post, :cry:
Salutàtouss,
on parle beaucoup du D-Day en ce moment, normal, c'est de saison :mrgreen:
Sauf qu'il y en a qui racontent des trucs, on se demande où ils vont les chercher.
Exemple sur la page http://www.france3.fr/emissions/thal...ation-neptune/, où l'on peut lire :
Alors,Citation:
1213 bâtiments de guerre ( 7 cuirassés, 23 croiseurs, 105 destroyers, 63 frégates, 142 corvettes, 287 dragueurs de mines, 58 groupes de lutte anti-sous-marine), 736 navires auxiliaires, 864 navires marchands et 2 600 barges de débarquement, soit au total 6 939 navires , sont [...]
7 cuirassés
+ 23 croiseurs
+ 105 destroyers
+ 63 frégates
+ 142 corvettes
+ 287 dragueurs de mines
+ 58 groupes de lutte anti-sous-marine
---------------------------------------
= 785 et pas 1213 !
Ensuite,
1 213 bâtiments de guerre
+ 736 navires auxiliaires
+ 864 navires marchands
+ 2 600 barges de débarquement
------------------------------
= 5 413 et pas 6 939 !
Et si l'on prend 785 au lieu de 1 213, on tombe à 4 985 seulement...
Et encore, je ne vous parle pas des fautes d'accentuation sur la page principale, même qu'ils ont inventé un truc qui n'existe pas en français, si si ! : Á
Je leur ai écrit hier matin, rien de changé ce soir...
Si c'est pas du foutage de gueule, ça :massacre:
Allez, une ch'tite image toute fraîche du jt d'hier soir :
Pièce jointe 148007
Vous voyez un trait d'union, vous ?
Et hier matin, dans un vieux magazine d'aviation dans la salle d'attente du toubib, des trucs genre
Magnifiques, non ?Citation:
Cette une idée...
Il est question dévaluer les performances...
Même pas besoin de le cliquer, lire son intitulé suffit à comprendre de quoi il est question ;)
Oui mais non.
Je comprends ta demande, je sais qu'il y a un besoin, mais...
Je m'y suis un peu essayé, il y a quelques mois, d'une manière pas très protocolaire et un peu informelle, un peu à l'arrache, et j'ai pu constater que ce n'était pas un truc pour moi :
en gros, c'est parti d'une discussion technique suite à un post, et on a « remonté » tout ça avec LibreOffice, on s'est relu et corrigé, on a modifié des trucs et des machins, on s'est relu et recorrigé, ça n'en finissait pas.
De plus il y aurait un boulot dément et (pour moi) complètement décourageant : je suis déjà désespéré quand je lis certains posts ici, mais aussi les écrits d'auteurs qui écrivent bien en général et se vautrent quand même dans de telles chausse-trappes qu'à chaque fois je me demande comment ils font.
Un exemple tout simple avec tous ceux qui confondent le verbe « avoir » et la préposition « à » : ça m'interpelle, ça me déprime, et je me demande toujours comment/pourquoi ils vont chercher ce petit « à » en haut du clavier quand ils ont un grand « a » sous le doigt.
Un grand mystère pour moi, qui me montre l'inutilité de mon avatar et de ma signature :calim2:
Ah, il y a aussi tous ceux qui écrivent « ne me parlez pas de mes fautes » ou similaire, genre « j'écris comme un porc et je te merde », en tout cas c'est comme ça que je le traduis, pour moi c'est un tel manque de respect d'autrui que j'aimerais bien les emplâtrer... Tu vois le souci ? :mrgreen:
Par ailleurs, à partir de la semaine prochaine je vais avoir un taf perso énooooooorme qui va m'occuper pendant des semaines, peut-être des mois...
Enfin, je ne suispasplus fiable : me suis rendu compte, après un petit incident cardiaque en février, que la vie ne tenait qu'à un fil, piloté par le destin et que, bon, ça serait dommage de démarrer des trucs si par hasard tout devait s'interrompre d'un coup... Je n'ai plus 20 ans, donc statistiquement il ne faut pas parier sur moi.
Tout ce qu'il me reste, c'est poster un coup de gueule ici, de temps en temps, quand je tombe sur une horreur.
Merci néanmoins de ta proposition.
:calin: Jipété
J'avais relevé également des horreurs sur le forum. Elles n'ont pas encore disparu et je vois de plus en plus souvent click à la place de clic et (dé)connection à la place de (dé)connexion.
Bonjour,
Moi, c'est quand je suis pris à subir vos versions françaises que je saute au plafond. Par exemple, les classiques : mozeure, (mother), brozeure, (brother), sansqueguiving, (Thanskgiving), srimailleaillande, (Three Mile Island) etc.
Murtaugh (Meurtâ) qui devient murtofe;
Sayer (une variante de Sawyer) qui devient seilleur,
Cleveland qui devient clèvelande
etc...
Ce n'est pas un problème de version française, mais de personnes avec un mauvais accent anglais.
De plus le but d'un doubleur, c'est de dire le texte dans sa langue, pas d'être parfaitement bilingue avec l'accent de la rive est du lac Ontario...
Déjà au sein d'un même pays (que cela soit en France, ou aux USA ou entre USA et Royaume-Uni, etc etc) la prononciation varie en fonction de l'accent de la région / de l'état / du pays / du département / etc etc
Donc bon, avoir un truc qui, à l'oreille, ne choque personne, c'est mission impossible ^^
Après tout, c'est comme la différence entre une version québécoise et une version française (sans parler des mots anglais, juste des mots français), cela a beau être la même langue, la différence d'accent fait que cela nous choque d'un coté ou de l'autre car on a pas l'habitude, alors si déjà le problème se pose pour notre langue maternelle, je vois pas trop comment reprocher à quelqu'un de ne pas avoir un accent parfait dans une langue étrangère.
Au passage, là où j'ai vu le plus de fautes en grand (typiquement sur des panneaux publicitaires), c'était lors d'un voyage à Montréal, il y a de cela presque dix ans maintenant. Et là ça pique les yeux quand la faute fait bien 50 centimètres de haut.
Ceci dit, je vois de plus en plus de fautes sur différents media.
Par exemple, la version traduite de Phoenix Wright : Justice for All (le deuxième) sur DS, qui relève plutôt du visual novel donc avec un accent fort sur les dialogues, était tellement bourrée de fautes que j'ai physiquement été dégouté, j'ai du passé sur la version anglaise.
Idem hier, j'ai recommencé Assassin's Creed 3, une grosse licence donc, et un titre de chapitre commence par "Neufs ans plus tard"
La faute à quoi ?
Je pense à la baisse de budget, moins de correcteurs, peut-être des jeunes recrutés de plus en plus mauvais en langues, même parmi les littéraires. Je ne dis pas que je ne fais pas de fautes, mais quand je vois des travaux importants comme des rapports de stage ou des mémoires, des fois réalisés par des personnes dans un domaine plus littéraire que scientifique, et qui commencent par deux fautes à la première ligne...
A l'instant sur le site de 20 minutes :
Pièce jointe 148462
Remarquez l'effort : deux f !!!
Même si c'est un jeu de mot, c'est grossier, combien de gens vont prendre ça pour la bonne orthographe ...
Hier derrière un car genevois, je lis en tout gros sur la vitre arrière "Helvécie" !
C'était juste la marque de la compagnie en fait.:aie:
Mouai, pas convaincu, dans ce cas on partirait sur la chasse aux grands titres type Canard enchaîné qui abusent justement de calembours...
Allez hop, tout frais de ce soir :
Pièce jointe 149512
Et on prononce ça comment ? " Moyen-to-rian " ? :ptdr:
Ça date d'un bout de temps, mais la photo méritait d'être prise :
Pièce jointe 149905
Yep !
Pas mal ces deux fautes qui se suivent !
Merci pour ta participation :ccool:
Si les fautes d'orthographes vous éclatent, je vous propose de suivre sur twitter : @Bescherelle
Je flippe plus avec eux qu'avec Freddy ...
Tant qu'on y est:
Tatayo.Citation:
Envoyé par Katyucha
J'aurai tendance à dire qu'ici il faut faire l'accord, car ici on a plutôt un adjectif. On dira:
Et nonCitation:
Des phrases pleines de fautes.
Puisque le sens est "des phrases (qui sont) pleines de fautes", ou "des phrases bourrées de fautes".Citation:
Des phrases plein de fautes.
Par contre:
"Il y a plein de fautes dans les phrases", c'est l'adverbe, comme "il y a beaucoup de fautes dans les phrases".
Enfin c'est ainsi que je le comprends.
C'était la minutes "Maitre Capelo", vous pouvez retourner devant la télé :D
Tatayo.