Tu n'as pas relevé l'accent sur le E de "l'État"
D'ailleurs, pourquoi un e majuscule C'est un état dans le sens disposition et non l'État "organisation politique et juridique d'un territoire délimité"
Tu n'as pas relevé l'accent sur le E de "l'État"
D'ailleurs, pourquoi un e majuscule C'est un état dans le sens disposition et non l'État "organisation politique et juridique d'un territoire délimité"
Dans le zoom ou dans le document d'origine ?
Parce que dans le document d'origine, il y a également une majuscule à tort à novembre, qui est un nom commun, tout comme président, même s'il s'agit de celui de la République !
Et, oui, il y a une ligne où les majuscules sont accentuées sauf ETAT...
Et dans le texte, il en aurait fallu une à ministre de la Justice.
Et il manque le chapeau de l'Île-de-France...
+ 1 !
Hier ou avant-hier, chais plus trop, à des infos régionales et à propos d'inondations dans un bled du côté de Lodève, le présentateur nous a parlé des problèmes de la commune de Saint Étienne de Gourgas, sauf que dans sa bouche c'est devenu ... de Gourjass, un peu comme si, lors d'un problème de bagnole, il allait au jarage, vous entendez le truc ?
Et samedi soir ce naze (ouais je le supporte pas) de Ruquier recevait le dessinateur du Chat, le célèbre Philippe Geluck, sauf que dans la bouche de l'animateur, ça devenait Philippe Gueluck. Pourquoi ? Parce que ce dessinateur est belge ? Les jeunes belges se mettent du guel dans les cheveux ?
J'ai regardé à la va-vite sur son site officiel et n'ai rien trouvé à ce propos.
Au final, en combinant les deux, vaut mieux pas habiter le village dont je cause au début parce qu'en cas de problème de bagnole, va falloir trouver un jarague !
Bref...
Autre chose, qui fait que les étrangers ont du mal avec le français et, sur ce coup-là, je les comprends : la fille de la ville pille mille billes.
Va comprendre, Charles !
Bonne journée, bonne semaine,
Idem, Ruquier ou pas, j'ai toujours entendu les gens le présenter comme Philippe "Gueuluck".
Et vu qu'il n'a jamais repris personne, je pense que c'est la bonne prononciation (ou alors même lui ne sait pas prononcer son propre nom).
Effectivement, en fouillant, on trouve ça :ici, et surtout ça :Le Chat est tellement plus célèbre que son créateur que les Français ne savent pas même comment prononcer le nom de celui-ci. « On dit "Geluck, comme "Gestapo, même si j'ai des méthodes différentes pour le faire savoir » [sic -- les doubles quotes foireuses sont d'origine -- jp], dit le Bruxellois de 41 ans qui est devenu dessinateur un peu par hasard (il voulait être comédien).là. Je ne connais pas du tout le flamand, mais peut-être qu'un "e" dans cette position se retrouve aspiré, il disparait et ça expliquerait ce "glu". Pourquoi pas ?En quatorze mois, Philippe Geluck (prononcer Gueuluck ou mieux encore [c'est moi qui mets en gras] Gluck car son nom, d'origine flamande, signifie heureux)
Ah, l'anglais, tout un poème !
A girl drinks gin with Gilmour, et pour le guitariste, j'ai tout entendu sans savoir au final, de quoi il retourne : Gil Anderson, ça vous parle ? Parce que j'ai quand même plus souvent entendu (à la française) Guilmour qui Jilmour...
Vivant en Belgique, j'ai toujours entendu dire "Gueluck" et je le dis mois même comme cela.
Les noms belges, de part leurs origines parfois biscornues et du fait de nos multiples langues nationales, ont parfois des prononciations spéciales...
EDIT : Un exemple typique qui me vient est le nom de la ville de Anvers dont vous ne prononcez pas le s alors qu'il le faut.
Pas d'accord avec ton exemple : le "g" change de prononciation en fonction de la lettre qui le suit, ce qui n'est pas le cas en anglais où il change en fonction d'on ne sait quoi...
Ton exemple aurait été valable si on avait eu jirophare vs guirafe par exemple, comme on va pouvoir le trouver en anglais : l'horreur, pour moi
Ah, à la marseillaise, alors, genre au plusse tu bois du jaune au plusse tu vas être pompette (fouhhh, de bon matin ça part fort )
Ah misère, l'information ce n'est plus ce que c'était... :
Là par exemple, on ne nous dit pas ce que c'est que des véhicules interdits : je connaissais les véhicules prioritaires, mais les interdits
Et on ne nous dit pas non plus où se trouve leur zone de stationnement.
Tout fout le camp, hein !
Ah Jipété, lu hier en version papier et retrouvé sur la toile (professions juridiques ) :
Quels points est-il absolument nécessaire de vérifier avant de signer un nouveau contrat de travail ?
[Edit]
J'ai un gros doute après avoir posté (je n'arrive pas de suite à trouver une explication, le "est-il" équivaudrait à "on" ? ) mais au féminin ce pourrait être encore plus piquant pour les yeux et le sens :
Quelles informations est-il absolument nécessaire de vérifier avant de signer un nouveau contrat de travail ?
[Edit 2]
Maître Capello, comme vous nous manquez ...
Culture populaire
Déjà de son vivant, et encore après sa mort, son nom est évoqué par antonomase pour qualifier un expert en bonne grammaire, un « puits de science », ou quelqu'un de professoral ou un tiers appelé en expert pour arbitrer un conflit portant notamment sur un fait de langue français. On trouve trace de cette habitude sur l'internet francophone où « Maître Capello » est utilisé comme pseudonyme ; de même, une photo de Maître Capello est parfois postée lorsqu'une personne en corrige une autre.
C'est hardcore pour les yeux et le cerveau , mais cela semble être la bonne syntaxe de la forme interrogative de la phrase (la question porte sur son C.O.D.)
Il est nécessaire de vérifier les points -> Quels points est-il nécessaire de vérifier?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Llanfa...ysiliogogogoch
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch — Wikipédia
[edit]
Le nom de domaine Internet du village est le plus long nom de domaine en un seul mot (sans trait d'union) en .com
Oui je l'avait déjà vu sur un truc Youtube celui-là, c'est vrai qu'il est coton. ^^
Mais bon, y'a la réponse dans le wiki :
Je vous laisse essayer au boulot (surtout ceux en open-space ).La prononciation approximative française est H’lane-vaïr-pouh’l-gouine-guih’l-go-guér-e-c’houeurn-drôb-ouh’l-h’lane-tis-il-yo-go-go-gauc’h
J'aime bien la petite anecdote aussi :
En 2015, l’office de tourisme « Visit Britain » a décidé de doter certains sites touristiques de noms chinois afin de mieux attirer les touristes chinois : pour Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch c’est 健肺村 (Jiàn Fèi Cūn) c’est-à-dire le « village (村 cūn) des poumons (肺 fèi) en bonne santé (健 jiàn) » car c’est une gageure de prononcer son nom sans reprendre son souffle
Ca fait un bail qu'on n'a pas râlé sur ce topic...
Ce week-endCette vacancelle, il y a eu les élections régionales. Je me suis un peu penché au dernier moment sur les différents programmes, et suis tombé sur des articles parlant de FLUO, le parti pirate. Voyez vous-même.
Je cite :
Heeeeeu... FLUO est l'anagramme de Fédération Libertaire Unitaire et Ouvert ?Envoyé par metronews
Y a pas comme un bin's ?
Vous avez un bloqueur de publicités installé.
Le Club Developpez.com n'affiche que des publicités IT, discrètes et non intrusives.
Afin que nous puissions continuer à vous fournir gratuitement du contenu de qualité, merci de nous soutenir en désactivant votre bloqueur de publicités sur Developpez.com.
Partager