IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les réponses en temps réel, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Lazarus Pascal Discussion :

Appel à candidature pour la traduction de Lazarus en français !


Sujet :

Lazarus Pascal

  1. #141
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    733
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 733
    Points : 1 674
    Points
    1 674
    Billets dans le blog
    8
    Par défaut
    Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message
    Bonjour,
    Je viens de créer un groupe chargé de la traduction en français de l'EDI Lazarus et du compilateur Free Pascal. Ce groupe peut aussi s'intéresser aux bibliothèques associées, aux wikis et à tout document utile en relation avec cet environnement.
    Pour ceux que cela intéresse, il suffit de vous inscrire depuis votre profil en demandant à rejoindre le groupe via le bouton "Rejoindre un groupe" (colonne de gauche).
    Merci Gilles pour cette initiative,
    J'ai émis une demande pour rejoindre le nouveau groupe "Traduction Lazarus/Free Pascal"

    A+

  2. #142
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Bonjour,

    Citation Envoyé par DomDA91 Voir le message
    Aucune réponse à cette question ??
    Le travail était resté en suspens, faute de moyens humains .

    Citation Envoyé par DomDA91 Voir le message
    Je veux bien participer au groupe en ce qui concerne FPC mais lorsque je clique sur "rejoindre le groupe" dans mon profil ça me dit qu'il n'y a aucun groupe que je puisse rejoindre ??
    Je viens d'envoyer une invitation .

    Gilles

  3. #143
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Bonjour,

    Les fichiers PO suivants de Lazarus ont été mis à jour pour la prochaine version 1.8 :
    Nom : dvp.png
Affichages : 453
Taille : 11,5 Ko

    N'hésitez pas à signaler de probables erreurs résiduelles .

    Cordialement,

    Gilles

  4. #144
    Membre éclairé

    Homme Profil pro
    Rédacteur technique (retraité)
    Inscrit en
    Octobre 2009
    Messages
    168
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 82
    Localisation : France, Essonne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Rédacteur technique (retraité)

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2009
    Messages : 168
    Points : 807
    Points
    807
    Par défaut
    Bonjour,

    Je viens de détecter une petite incohérence concernant la traduction de "Warning" qui est traduit tantôt "Avertissement" tantôt "Attention".
    Particulièrement à propos de la catégorie 'W' des messages d'erreur du compilateur qui est traduit "Avertissement" presque partout mais est préfixée "Attention" dans la fenêtre de compte-rendu de compilation de l'EDI.

    Je pense que l'entrée du fichier lazaruside.fr.po concernée serait :

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    #: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
    msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption"
    msgid "Warning"
    msgstr "Attention"
    Mais il en a peut-être d'autres (le fichier contient 5 occurences du mot "Attention" alors que "Avertissement" revient 15 fois).

  5. #145
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Bonjour,

    La cohérence a été rétablie...


  6. #146
    Membre confirmé
    Avatar de JP.NUAGE
    Profil pro
    Inscrit en
    Avril 2006
    Messages
    769
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Âge : 82
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2006
    Messages : 769
    Points : 542
    Points
    542
    Par défaut
    Bonjour Gilles,

    Je suis partant pour traduire. Pourtant je vois que la version 1.8 vient de sortir. Quelle est ta ligne de conduite ? Il me semble (mais je ne détiens pas la vérité, enfin pas encore ) que commencer à traduire la version 1.8 pourrait être intéressant. Je n'ai pas Lazarus sur mon poste Linux, donc je peux installer la 1.8...si Ubuntu veut bien. Mais cela est une autre discussion. (Voir mon autre post)

    Je n'ai aucune objection à recevoir des messages personnels, si le besoin s'en fait sentir

  7. #147
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Bonjour JP,

    Nous avons créé un groupe pour la traduction, mais il n'a pas encore vraiment démarré, faute de temps des uns et des autres . Il est possible de le rejoindre depuis ton profil : dans la colonne de gauche, tu devrais voir "Rejoindre des groupes" et il suffit de choisir "Traduction Lazarus/Free Pascal" pour se porter candidat. Comme il s'agit d'un groupe à accès restreint, il faut attendre la validation de la candidature, ce qui prend très peu de temps.

    La traduction de Lazarus suit son cours et nous avons à présent, pour chaque version (dont la 1.8), 100% de chaînes traduites. Pour Lazarus, le travail consiste désormais à tenir à jour cette traduction et à l'améliorer. Comme CodeTyphon reprend Lazarus, les traductions suivent automatiquement.

    Le travail pour Free Pascal n'est pas commencé. Personnellement, je souhaiterais que ce soit un objectif de l'année en cours... d'où l'idée du groupe.

    Bienvenue parmi nous !

    Gilles

  8. #148
    Membre éclairé

    Homme Profil pro
    Rédacteur technique (retraité)
    Inscrit en
    Octobre 2009
    Messages
    168
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 82
    Localisation : France, Essonne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Rédacteur technique (retraité)

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2009
    Messages : 168
    Points : 807
    Points
    807
    Par défaut
    Bonjour,

    Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message

    Le travail pour Free Pascal n'est pas commencé. Personnellement, je souhaiterais que ce soit un objectif de l'année en cours...
    Pas commencé ????

    Je croyait avoir, fin octobre dernier, soumis à l'appréciation du groupe Traduction une version du fichier de messages d'erreur de FPC entièrement traduite.
    Il semblerait que cela soit entièrement passé inaperçu, et de fait ne n'ai encore reçu aucun retour.
    Il est vrai que je n'ai pas déployé beaucoup d'efforts pour sa promotion (le commerce n'est pas mon fort !).

    Je remet ici le lien permettant de le télécharger.

  9. #149
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 969
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 969
    Points : 15 434
    Points
    15 434
    Par défaut
    Salut Gilles,
    Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message
    La traduction de Lazarus suit son cours et nous avons à présent, pour chaque version (dont la 1.8), 100% de chaînes traduites.


    T'en reste deux, là, accessibles par clic droit dans la liste :
    Nom : english_strings.png
Affichages : 387
Taille : 33,8 Ko

    Tu me diras, vu qu'elles sont désactivées et qu'il semble impossible de les rendre actives (en tout cas je n'ai pas trouvé comment faire), ça n'est pas bien grave.

  10. #150
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 969
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 969
    Points : 15 434
    Points
    15 434
    Par défaut
    Et y a ça, aussi :

    Nom : err_in_english.png
Affichages : 378
Taille : 11,4 Ko

    en voulant fermer l'edi après saisie d'une valeur pas très bonne.

  11. #151
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Merci Jipété pour tes remarques

    J'ai cherché partout et je n'ai pas trouvé les chaînes incriminées. Soit les chaînes ne sont pas traduites, car quelqu'un a eu la mauvaise idée de les coder en dur quelque part (mais où ?) ; soit le message est issu de Free Pascal qui n'est pas (encore) traduit (je pense surtout à ton deuxième post) ; soit le travail de traduction a connu un décalage entre les traductions faites et celles à faire... Quand je parlais de cent pour cent, il fallait entendre de ce qui est connu à l'instant t .

    De toute façon, il y a des trucs étranges dans les livraisons : par exemple, si tu installes la version 64 bits sous Windows, ton installation se déroulera en français. Si tu veux installer le supplément pour la compilation en 32 bits, il sera uniquement anglais .

    Un dernier élément : tu as souligné dans une autre discussion d'autres bizarreries (comme je suis fatigué, je ne trouve pas où...) et tu as raison, mais nous n'y pouvons pas grand chose, car il s'agit souvent de traductions composées de morceaux bien traduits, mais incompatibles entre eux. Parfois, ceux qui programment n'imaginent même pas que les langues ont une syntaxe et une morphologie particulières. Ils raisonnent en gros ainsi : je prends le mot en anglais et je lui substitue le mot dans la nouvelle langue. Au mieux, j'imagine un masculin et un féminin. Ex : "a handsome man" -> un + beau + homme -> "un beau homme" . La métamorphose de beau en bel ne peut pas s'expliquer en passant par le crible du masculin... Pour être plus rigoureux, il faudrait accepter certaines redondances apparentes en excluant la plupart des mots isolés.

    Mais que cela ne t'empêche pas de rester vigilant : tu as le chic pour activer des messages que je n'arrive même pas à déclencher .

    Gilles

  12. #152
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 969
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 969
    Points : 15 434
    Points
    15 434
    Par défaut
    Bonsoir, Gilles
    Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message
    soit le message est issu de Free Pascal qui n'est pas (encore) traduit (je pense surtout à ton deuxième post) ;
    Àmha FreePascal n'a pas connaissance des fiches trafiquées dans/par l'EDI.

    Scénario (j'ai pu reproduire le message) : je lance l'EDI, pour être bien sûr je renomme la fiche (et je ne désactive pas ibus, j'ai donc le bug du doublement des caractères), c'est-à-dire que dans la zone Name je clique après le "1" de Form1 et j'appuie 1 coup sur "retour arrière", ce qui a pour effet de me gommer 2 caractères (le 1 et le m), ensuite je tape "m" puis "2" et je me retrouve donc avec une fiche nommée Formm22.
    Bien.
    Nom : formm22.png
Affichages : 395
Taille : 69,5 Ko

    Ensuite je change sa Width : j'efface 320 et je saisis 400, qui devient 440000, je n'appuie pas sur Entrée pour valider (car sinon il y a un message d'erreur que je n'ai pas le temps de lire [dépassement de taille, surement] car il disparaît, lié au bug de répétition ?), je clique directement sur la croix de fermeture de l'EDI --> "Voulez-vous enregistrer blabla" --> "Non" et paf ! -->
    Nom : english_mess_err.png
Affichages : 367
Taille : 98,7 Ko

    Pour moi c'est interne à l'EDI.
    Voilà,

    EDIT : encore plus simple : après avoir mis une trop grande valeur dans la zone Width, il suffit de cliquer ailleurs (zone Tag par exemple) et le message apparaît ; on le valide et on récupère l'EDI : cliquer sur la croix de l'EDI ne sert qu'à le fermer, donc.

    EDIT2 : désolé pour la présence du curseur dans la fenêtre du message d'erreur,

  13. #153
    Membre éclairé

    Homme Profil pro
    Rédacteur technique (retraité)
    Inscrit en
    Octobre 2009
    Messages
    168
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 82
    Localisation : France, Essonne (Île de France)

    Informations professionnelles :
    Activité : Rédacteur technique (retraité)

    Informations forums :
    Inscription : Octobre 2009
    Messages : 168
    Points : 807
    Points
    807
    Par défaut
    En explorant les sources de la LCL, dans control.inc j'ai trouvé :

    Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    procedure TControl.SetWidth(Value: Integer);
     
      procedure CheckDesignBounds;
      begin
        // the user changed the width
        if Value<0 then
          raise EInvalidOperation.Create(
            'TWinControl.SetBounds ('+DbgSName(Self)+'): Negative width '
              +dbgs(Value)+' not allowed.');
        if Value>=10000 then
          raise EInvalidOperation.Create(
            'TWinControl.SetBounds ('+DbgSName(Self)+'): Width '
              +dbgs(Value)+' not allowed.');
      end;
     
    // ...
    Ta chaîne est là, bien en 'dur'

  14. #154
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Bonjour à toutes et à tous,

    Je viens aujourd'hui de mettre à jour ou de créer onze fichiers de traduction.

    Nom : 2018-05-02_122501.png
Affichages : 331
Taille : 18,7 Ko
    La mise à jour devrait être disponible dans les prochains jours depuis le dépôt SVN.
    Le fichier principal lazaruside a été bien nettoyé et j'espère qu'il correspondra mieux à nos attentes .

    Gilles

  15. #155
    Rédacteur/Modérateur

    Avatar de Roland Chastain
    Homme Profil pro
    Enseignant
    Inscrit en
    Décembre 2011
    Messages
    4 087
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Âge : 51
    Localisation : France, Moselle (Lorraine)

    Informations professionnelles :
    Activité : Enseignant

    Informations forums :
    Inscription : Décembre 2011
    Messages : 4 087
    Points : 15 506
    Points
    15 506
    Billets dans le blog
    9
    Par défaut
    Citation Envoyé par gvasseur58 Voir le message
    La mise à jour devrait être disponible dans les prochains jours depuis le dépôt SVN.
    Bravo Gilles ! Merci pour ton travail.

  16. #156
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    733
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 733
    Points : 1 674
    Points
    1 674
    Billets dans le blog
    8
    Par défaut
    Bonjour,

    J'ai relevé 2 petites erreurs dans le fichier lazaruside.fr (revision svn n° 57837 du 08/05/2018)
    -----------------------------
    Ligne n° 671 :
    msgstr "Si vous choisissez th bureau, le bureau de débogage associé sera lui aussi sélectionné."
    Correctif :
    msgstr "Si vous choisissez le bureau, le bureau de débogage associé sera lui aussi sélectionné."
    -----------------------------
    Ligne n° 10405 :
    msgstr "isérer un nom de procédure"
    Correctif :
    msgstr "insérer un nom de procédure"
    -----------------------------

    Merci Gilles Vasseur pour vos contributions.

    A+

  17. #157
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    733
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 733
    Points : 1 674
    Points
    1 674
    Billets dans le blog
    8
    Par défaut
    Bonjour,

    J'ai relevé une petite erreur dans le fichier opkman_const.fr.po (revision svn n° 57837 du 08/05/2018)
    -----------------------------
    Ligne n° 764 :
    msgstr "Tous les paquets non installésdu dépôt local vont être détruits. Voulez-vous continuer ?"
    Correctif :
    msgstr "Tous les paquets non installés du dépôt local vont être détruits. Voulez-vous continuer ?"
    -----------------------------

    Remarque : Il y avait aussi 2 espaces entre "local" et "vont" que j'ai réduit à un seul espace.

    Merci Gilles Vasseur pour vos contributions.

    A+

  18. #158
    Expert éminent sénior
    Avatar de Jipété
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2006
    Messages
    10 969
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Hérault (Languedoc Roussillon)

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2006
    Messages : 10 969
    Points : 15 434
    Points
    15 434
    Par défaut
    Bonjour,

    Citation Envoyé par hmira Voir le message
    "Si vous choisissez le bureau, le bureau de débogage associé sera lui aussi sélectionné."
    + élégant :

    "Si vous choisissez le bureau, le bureau de débogage associé sera également sélectionné."

  19. #159
    Membre expérimenté

    Homme Profil pro
    Ingénieur développement logiciels
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    733
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Haute Garonne (Midi Pyrénées)

    Informations professionnelles :
    Activité : Ingénieur développement logiciels
    Secteur : High Tech - Éditeur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 733
    Points : 1 674
    Points
    1 674
    Billets dans le blog
    8
    Par défaut
    Citation Envoyé par Jipété Voir le message
    + élégant :

    "Si vous choisissez le bureau, le bureau de débogage associé sera également sélectionné."
    Oui, c'est effectivement plus élégant.

    Le message a donc été transmis à Gilles Vasseur qui prendra en compte ou non votre souhait qu'il y ait plus d'élégance.

    A propos de l'élégance, l'humoriste Francis Blanche disait :
    "L'élégance ?... oui, ça me vient, avec l'âge. Plus on a de plis sur le front, moins on veut en avoir à son col.”

    A+

  20. #160
    Rédacteur

    Avatar de gvasseur58
    Homme Profil pro
    Cultivateur de code (bio)
    Inscrit en
    Février 2013
    Messages
    1 436
    Détails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Isère (Rhône Alpes)

    Informations professionnelles :
    Activité : Cultivateur de code (bio)
    Secteur : Enseignement

    Informations forums :
    Inscription : Février 2013
    Messages : 1 436
    Points : 20 858
    Points
    20 858
    Billets dans le blog
    84
    Par défaut
    Merci à Jipété et à hmria pour leur relecture attentive Les corrections "élégantes" vont être apportées sous peu...

Discussions similaires

  1. Candidature pour un emploi sur Aéroport ?
    Par QAYS dans le forum Emploi
    Réponses: 13
    Dernier message: 27/06/2006, 16h50
  2. Réponses: 3
    Dernier message: 20/06/2006, 08h06
  3. [Stage] Quand offrir sa candidature pour un stage?
    Par radicalrider dans le forum Stages
    Réponses: 20
    Dernier message: 04/08/2005, 11h31

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo