KiLVaiDeN, ca sert à passer des trucs comme TOEFEL ou le TOEIC pour un double diplome en partenariat avec Yale
KiLVaiDeN, ca sert à passer des trucs comme TOEFEL ou le TOEIC pour un double diplome en partenariat avec Yale
Dans ce cas oui il faut y aller à fond dans les règles grammaticales, mais bon après, dans la vie de tous les jours, tu vas parler comme tout le monde : l'anglais courant, avec les diminutifs du type "wanna" "gonna" ou "how you doing??" type friends
bien sur, d'ailleurs je parle quasiment anglais que de cette manière, du coup des fois j'ai un moment de réflexion avant de répondre à mon prof
Merci pour l'info ! Je ne savais pas qu'il existait une académie anglaiseEnvoyé par shadowmoon
bujuman, je sais pas si le terme anglais se traduit bien par académie, mais je suis sur qu'il existe un organisme garant de la langue anglaise.
les vaches britaniques...Envoyé par shadowmoon
...jusqu'a leur mort, elles gardent leur langue...
I ====>[] again :'(
Voilà ce qui nous attend dans 20 ans.
Je viens d'en parler avec un ami anglophone, et je suis au regret de dire qu'il n'est pas d'accord. Il n'est pas liniguiste, il est prof d'histoire. Il ne réside pas en france, ne parle pas français, et son avis peut donc être pris comme le notre quand nous parlons français. Voici sa réponse:Envoyé par shadowmoon
Entre nous, j'ai appris qqchose!Envoyé par my friend
Kirgan, syntaxiquement, ton ami a raison, tout comme moi d'ailleurs. La seule différence entre nos versions se situe au niveau du registre. Ton ami est sur celui d'une utilisation courante de l'anglais que l'on retrouve dans toute discussion. Tandis que moi je suis du coté de l'anglais académique, "pur et dur", réservé aux érudits et qui, il est vrai, a été depuis bien longtemps jeté aux oubliettes.
quelle estime de soiEnvoyé par shadowmoon
Tu peux me filer un lien avec tes sources académiques? Ca m'intéresse, et je suis sûr que ça intéressera mon ami, étant donné qu'il écrit des bouquins, qui s'adressent plutot aux érudits.
Si je n'émets pas d'avis sur l'utilisation de that/which, j'ai par contre de sérieux doutes sur le doublon de about...
tu n'a pas remarqué que j'en faisais des tonnes exprès !
Pour le that/which, je suis sur de moi, je me suis fais avoir d'assez nombreuses fois en préparant le TOEFEL.
En ce qui concernent le about, je suis plutot de l'avis de ton ami.
De moi, il ne faut pas avoir peur.
A la Yoda : De moi, ne pas avoir peur il faut.Envoyé par Mathelec
Partager