On récapitule les points demandés pour un projet de traduction:
http://mindview.net/Books/TIJ/Translations.html
1/ là je pense qu'on est bon, une fois le forum rendu public. A priori il devra toujours exister.
Code : Sélectionner tout - Visualiser dans une fenêtre à part
1
2
3
4
5
6
7
8 1/ You must provide a web site or other medium whereby people may participate in the project (two easy possibilities are http://www.egroups.com or http://www.topica.com). 2/ You must maintain a downloadable version of the partially or fully translated version of the book. 3/ Someone must be responsible for the organization of the translation (I cannot be actively involved I don't have the time). 4/ There should only be one language translation project for each book. We don't have the resources for a fork. 5/ As in an open-source project, there must be a way to pass responsibility to someone else if the first person becomes too busy. 6/ The book must be freely distributable. 7/ The book may be mirrored on other sites. 8/ Names of the translators should be included in the translated book.
2/ chaque mise à jour de la version online devra donc s'accompagner de la mise à jour d'une version dans un zip
3/ je pense que c'est Gnux
4/ 5/ ok je pense
6/ 7/ faut donc faire attention à la licence
8/ à voir où on place ça. Dans penser en Java apparement ils ont inséré un historique en début de chaque chapitre.
Les objectifs sont maintenant
- de distinguer le volume 1 du 2
- de passer chaque volume au gabarit et de le mettre en ligne
- de créer une petite page d'accueil avec la version en ligne
- de créer une mini FAQ et un guide de traduction
- déterminer comment gérer les traductions : format des pages traduites, affectation de tâches, versionning...
Partager