utiliser $sxml->day[1] plutot que $sxml->day1 ne me derange absolument pas, ce qui m'effraye le plus c'est la possiblité que l'ordre des jours change dans le fichier xml!!C'est sûr que c'est plus pratique à l'utilisation mais, comme je cherchais à le dire, la gestion serait plus difficile puisque l'on introduit alors un cas particulier. Pour en modifier le texte, par exemple, on n'utilise plus $sxml->day1 = ... mais $sxml->day[1] ... Même chose pour la suppression (unset($sxml->day[1])).
je pense que je maintiendrai la solution de day1 et day2, en feras tu de meme??
quel est le poids maximum recommandé pour un fichier xml?Si la volumétrie des données le justifie et que ça n'en complique pas la gestion : oui.
j'aurais peut etre pas du poser cette question maintenant car il est encore trop tot. le site est actuellement en frrancais et anglais, une 3e voire une Nieme langue ne verront le jour avant 2011. je posterai s'il le faut le moment venu!!Ce n'est pas forcément le meilleur outil de ce point de vue (gettext par exemple) ... L'un dans l'autre, je pense, ça revient au même : il faut juste s'assurer si une traduction incomplète puisse tout de même être utilisée qu'il y ait quand même quelque chose d'afficher au client qui soit exploitable (l'élément n'existe pas - isset - et/ou il est vide - empty). Ici, l'inconvénient étant que le msgid est plutôt court et pas réellement représentatif de la chaîne à traduire. L'idéal serait peut être alors d'effectuer une simple copie des documents les plus à jour puis d'en effectuer la traduction.
en tout cas merci beaucoup pour tout, j'ai vraiment beaucoup appris grace a ce post.
je maintiens ce post comme non resolu pendant quelques jours, j'aurais peut etre d'autres question d'ici là
Bien cordialement
Partager