J'aime pas.
Je vois d'ici le gouvrernement claironner, "regardez, depuis Hadopi, 53 % des internautes ont réduit ou arrêté le téléchargement" votez pour nous et dormez bien, braves gens.
et madame michu n'ira pas se renseigner plus loin...
J'aime pas.
Je vois d'ici le gouvrernement claironner, "regardez, depuis Hadopi, 53 % des internautes ont réduit ou arrêté le téléchargement" votez pour nous et dormez bien, braves gens.
et madame michu n'ira pas se renseigner plus loin...
SVP, pas de questions techniques par MP. Surtout si je ne vous ai jamais parlé avant.
"Aw, come on, who would be so stupid as to insert a cast to make an error go away without actually fixing the error?"
Apparently everyone. -- Raymond Chen.
Traduction obligatoire: "Oh, voyons, qui serait assez stupide pour mettre un cast pour faire disparaitre un message d'erreur sans vraiment corriger l'erreur?" - Apparemment, tout le monde. -- Raymond Chen.
C'était toléré maintenant ils font la chasse des sites de Fansub (Anime, Scan, Série TV), ainsi que les sites de tablatures.
En faites il font la chasse à tous ce qui est gratuit qui pourraient leurs rapporter des ronds.
Et on se retrouve avec des versions payantes censurées, avec des doublages qu'on se demande si c'est le métier principal du doubleur vu tellement qu'il ne met pas d'émotion ... et à un prix exorbitant (genre une dizaine d'épisodes de 20mn pour 30€)
Modérateur Delphi
Le guide du bon forumeur :
- Les règles du forum tu liras
- La FAQ et les tutoriels tu consulteras
- La fonction Recherche tu utiliseras
- Google tu vénèreras
__________
Rayek World : Youtube Facebook
ils ne disent pas combien d'internautes téléchargent plus qu'avantMise à jour du 04.11.2010 par Katleen
53 % des internautes ont réduit ou arrêté le téléchargement depuis l'arrivée d'Hadopi, l'Autorité remplit-elle vraiment bien son rôle d'épouvantail ?
c'est quoi les fansub ??C'était toléré maintenant ils font la chasse des sites de Fansub (Anime, Scan, Série TV), ainsi que les sites de tablatures.
En faites il font la chasse à tous ce qui est gratuit qui pourraient leurs rapporter des ronds.
Pour les sites de tablatures, la chasse ne date pas d'aujourd'hui malheureusement
Merci à vous Medinoc et Rayek pour les précisions
Je comprend donc pourquoi il y a de moins en moins de site de trad et autres ...
C'est vrais que là ... On est pas assez riche pour tout avoir :/et à un prix exorbitant (genre une dizaine d'épisodes de 20mn pour 30€)
Ça n'empêche pas d'acheter l'œuvre si elle te plait quand elle est sortieOMG le drame! Ils font la chasse aux gens qui copient gratuitement ce que l'auteur pensait vendre! Pensez donc!(ce que je fais).
C'est toujours mieux d'avoir l'œuvre originale (Dans ce cas là, si elle est retouchée, elle n'est plus uniquement, que de son auteur, mais aussi de ceux qui la retouche ? il faut payer leur boulot en plus je pense...)Non, vaut mieux montrer du gore à un large public, c'est tellement plus marrant...
Gore ou pas gore une œuvre est une œuvre, on ne retouche pas la Venus de Milo car il y a du nue que je sache ? (après ça c'est mon avis, chacun pense comme il veut ^^)
On a pas forcement envie de payer en plus pour des doublages dont on ne profite pas.Il a pas de piste VO et de sous-titres ton DVD?
Ce ne sont que des contres exemples que beaucoup peuvent rétorquer. Rien n'est à prendre mal là dedans !
Ok c'est pas pratique mais tu peux très bien l'écouter "légalement" et l'acheter parce qu'elle te plaît.
Ca évite de télécharger "illégalement", d'écouter, d'acheter si on aime ou de supprimer si on aime pas (à moins qu'on garde quelque chose qu'on aime pas, mais là on profite bien de quelque chose qu'on a pas payer)
Si tu le penses, qui sommes nous pour aller contre tes lois...
Si tu trouves normal d'attendre plusieurs mois pour quelque chose qu'on devrait avoir dans quelques jours maximun, que les chansons soient traitées des objects, etc, etc, etc c'est ton problème.
J'ai montré mon point plusieurs fois, tu peux le juger de la façon que tu desires, je m'en f**, je reste tranquille avec mon point de vue. D'ailleurs, bonne discution (ou monologue)
![]()
Tout à fait, mais quand je parle d'œuvres, je parle de films, musiques, jeux-vidéos (entre guillemet) et livres. Donc dans certains cas il est difficile d'accéder à une "œuvre" de manière légale, quand elle n'est pas sortie chez nous, ou tout simplement parce que tu ne trouves pas ce que tu cherches légalement sur internet ou dans le commerce (certains groupes de musique par exemple ^^).
Pas tous. Dybex propose sur sa "page" dailymotion des versions sous-titrées d'une parties des animes dont ils ont les droits, environ une semaine après la sortie japonaise. Par exemple, pour Fullmetal Alchemist Brotherhood, tous les épisodes qui ne sont pas (encore) en vente peuvent être regardés en toute légalité en streaming, et même une partie des épisodes déjà en vente.
D'ailleurs, sur le sujet des manga/animes, on constate qu'il y a eu de très gros efforts de la part des distributeurs français depuis ces 5 dernières années, on a plus besoin d'attendre 2-3 ans pour qu'une série soit enfin distribuée légalement en France. C'est parfois l'affaire de quelques mois, voire de jours.
On a vu la même chose avec les films, ils font tous des sorties mondiales, on a plus besoin d'attendre 6 mois après la sortie aux USA pour avoir une version française au cinéma.
Que signifie "tablature"?
Côté scantrad, un événement qui a fait du bruit récemment est la chute d'OneManga.
SVP, pas de questions techniques par MP. Surtout si je ne vous ai jamais parlé avant.
"Aw, come on, who would be so stupid as to insert a cast to make an error go away without actually fixing the error?"
Apparently everyone. -- Raymond Chen.
Traduction obligatoire: "Oh, voyons, qui serait assez stupide pour mettre un cast pour faire disparaitre un message d'erreur sans vraiment corriger l'erreur?" - Apparemment, tout le monde. -- Raymond Chen.
"Mes" lois? T'as lu ça ou? Ou tu inventes des trucs, pour changer?
Attendre plusieurs mois pour avoir quoi? Un film traduit? Ben oui un film prend du temps à traduire.
Et c'est quoi alors?
Je discute pas, je montre juste le bazar dans ta tête parce que tu n'as même pas le minimum de connaissances pour discuter du sujet. Et ca c'est marrant![]()
Il y a deux cas dans la situation que tu décris. Le premier c'est quand l'œuvre n'est pas encore sortie dans un pays donné, et là, honnêtement c'est difficile de justifier un téléchargement.
Par contre, il y a un cas bien plus pénible lorsque l'œuvre est sortie mais qu'elle n'est plus disponible du fait qu'elle n'est plus en stock. Les exemples dans le domaine des livres sont légion, hélas. Personnellement, je pense que dans ce cas, la loi sur le copyright devrait être modifiée.
C'est un système de notation musicale pour les gens qui lisent pas les notes.
En gros t'as des lignes qui représentent des cordes de guitare et un chiffre pour noter l'endroit sur la corde.
C'est ce que je pensais, mais je ne vois pas le rapport avec l'Anime...
SVP, pas de questions techniques par MP. Surtout si je ne vous ai jamais parlé avant.
"Aw, come on, who would be so stupid as to insert a cast to make an error go away without actually fixing the error?"
Apparently everyone. -- Raymond Chen.
Traduction obligatoire: "Oh, voyons, qui serait assez stupide pour mettre un cast pour faire disparaitre un message d'erreur sans vraiment corriger l'erreur?" - Apparemment, tout le monde. -- Raymond Chen.
En supposant qu'on applique le modèle du téléchargement actuel, pourquoi est ce qu'on ne trouverai pas une oeuvre au format numérique sur les plateformes légales? Après tout ça ne prend pas la même place qu'avant.
Au contraire je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas acheter ce que certains téléchargent aujourd'hui, je me trompe?
Partager